Talvipäiväkirja

Paul Auster (1947) on Yhdysvalloissa arvostettu kirjailija ja Suomessa hänen suosionsa kasvaa suomennos suomennokselta (niitä on nyt 17 kpl).
Talvipäiväkirjassaan Auster kertoo elämänsä tapahtumista perusteellisesti. Tästä huolimatta kirja koostuu impressionistisista vaikutteista. Kirjoittaja ei kaihda kertoa negatiivisistakaan asioista, joten esille nousevat hänen ja hänen vanhempiensa epäonnistuneet avioliitot, kirjoittajan sairaudet ym.
Tarinan kuluessa vuosikymmenet kuluvat, maailma ympärillä muuttuu (tylymmäksi: missä nykyään saa sytyttää savukkeen?). Kirjoittaja esittelee kaikki asuntonsa, Yhdysvalloissa ja Ranskassa. Amerikkalaisen ja ranskalaisen kulttuurin erot käsitellään, vaan muuttuupa kulttuuri näiden suurien maiden eri osien välillä.
Vaikka tekijän kirjat mainitaan, niitä ei suuremmin käsitellä.
Epäonnisten suhteiden jälkeen Austerin elämän kruunaa hänen toinen vaimonsa, kirjailija Siri Hustvedt (joka on muuten ollut esillä tässä blogissa kaksi kertaa). Hustvedtin ja tämän vanhempien norjalaisia tapoja kuvataan kiinnostavasti.
Paul Auster on kirjansa kertojanääneksi valinnut erikoisen tavan puhutella lukijaa. Tämä antaa tekstille henkilökohtaisen sävyn. Ehkä juuri tekstin henkilökohtainen puhuttelevuus saa kirjaston epäröimään, onko kyseessä kauno- vai tietokirjallisuus?
Kirjan esitystapa ja varsinkin tapa siirtyä asiasta toiseen tekee siitä erikoisen kepeän oloisen. Siitä huolimatta kirjan kertomat asiat eivät ole kepeitä. Se ei myöskään ole erityisen nopealukuinen vaan houkuttaa keskittymään. Teos on varsin painava ja hieno lukuelämys, tarina siitä, miten enemmän tai vähemmän satunnaiset vaikutteen muovaavat meistä sellaisen ihmisen, jota olemme.
Paul Austerin talvipäiväkirjaa käsiteltiin Tapiolan kirjaston kirjallisuuspiirissä 5.11. Vaikka kirjasta oli myös pidetty, myös monia kriittisiä kommentteja kuultiin. Kirjaa pidettiin omakehuisena, pikkuasioita esittelevänä ja paikoitellen tylsänä. Nämähän ovat tyypillisiä piirteitä omaelämäkerrallisessa teoksessa, kyse on siitä, miten asiat kerrotaan. Piiriläiset kiittivät käännöstä, jonka oli tehnyt viime heinäkuussa edesmennyt Erkki Jukarainen.
Seuraava kokoontuminen on 3.12. kello 11 Kulttuurikeskuksen pohjakerroksen kokoushuoneessa. Aiheena on Hannu Väisäsen teos Taivaanvartija.

Mikko Airaksinen